妇人们对拿俄米说,耶和华是应当称颂的。因为今日没有撇下你使你无至近的亲属。愿这孩子在以色列中得名声。

旧约 - 民数记(Numbers)

And the women said unto Naomi, Blessed be the LORD, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.

他必提起你的精神,奉养你的老,因为是爱慕你的那儿妇所生的。有这儿妇比有七个儿子还好。

旧约 - 民数记(Numbers)

And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.

拿俄米就把孩子抱在怀中,作他的养母。

旧约 - 民数记(Numbers)

And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.

邻舍的妇人说,拿俄米得孩子了。就给孩子起名叫俄备得。这俄备得是耶西的父,耶西是大卫的父。

旧约 - 民数记(Numbers)

And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门。

旧约 - 民数记(Numbers)

And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,

撒门生波阿斯,波阿斯生俄备得。

旧约 - 民数记(Numbers)

And Salmon begat Boaz, and Boaz begat Obed,

以色列人出去与非利士人打仗,安营在以便以谢。非利士人安营在亚弗。

旧约 - 民数记(Numbers)

And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek.

于是百姓打发人到示罗,从那里将坐在二基路伯上万军之耶和华的约柜抬来。以利的两个儿子何弗尼,非尼哈与神的约柜同来。

旧约 - 民数记(Numbers)

So the people sent to Shiloh, that they might bring from thence the ark of the covenant of the LORD of hosts, which dwelleth between the cherubims: and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

非利士人就惧怕起来,说,有神到了他们营中。又说,我们有祸了。向来不曾有这样的事。

旧约 - 民数记(Numbers)

And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.

我们有祸了。谁能救我们脱离这些大能之神的手呢。从前在旷野用各样灾殃击打埃及人的,就是这些神。

旧约 - 民数记(Numbers)

Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.

96979899100 共1287条